1949-12-05 第7回国会 参議院 本会議 第2号
大将はそこでマツカーサー司令官の前において、来訪しつつあるところのアメリカの上院、下院代表者達の目の前で、ここに倒れておる。(笑声)即ち日本とその国会とは、蛙のようなものや、蝙蝠のようなものが、或る党の総裁となつておつて、そうして実効を狙つて陰謀を企らんでも、それによつて、その民主化の通を決して阻まれるものではないということを現実に示した。
大将はそこでマツカーサー司令官の前において、来訪しつつあるところのアメリカの上院、下院代表者達の目の前で、ここに倒れておる。(笑声)即ち日本とその国会とは、蛙のようなものや、蝙蝠のようなものが、或る党の総裁となつておつて、そうして実効を狙つて陰謀を企らんでも、それによつて、その民主化の通を決して阻まれるものではないということを現実に示した。
(ヘ)、留置場破壞状況 午後八時三十分頃になり、先きに檢挙された利用鎭吾は、仲間が署内に來ておることを知り、留置場内から「ここだここだ助けて呉れ」と叫んだので、群衆に分り、代表者達は「市署長に交渉中に檢挙するとは不都合だ、何故入れた、出せ、出さねば我々が出す」と怒号交りに強要され、市署長は「公務執行妨害で檢挙したのだから出せない」と一旦拒否したが、群衆の圧力が強く拒否し切れず、「取調べの上釈放する
ところがその日この法案に対して根本的な、或いは全面的な反対を表明した労働組合関係の代表者達の言葉にも、事ここに至つては止むを得ないから、根本的な修正を加えるとか、或いは審議未了にして欲しいというふうな言葉がありまして、その事ここに至つてはとは、何を意味するのか説明がありませんでしたから私には分らず終いでありましたけれども、併しそれは考えて見るのに、やはりこの法案の國会における審議に外部的な時間的制限